Web daugava.com

Дык, привет! Ыа тут посматриваю твои странички, и отдельные
разделы навели меня на следующие грустные мысли:
1. К разделу: Слово - не вор...
Знаеш, несмотря на то, что я не англойазычен, и у меня
возникали потуги буквально переводить англииские обороты-обормоты
идиомы-идиоты...

Вот например:
I'll be back soon - Скоро я стану беком(баем, басмачом, баскаком,
абреком)
Let it be - Летит bee ( Пчелка летит, то биш)
Morisson Hotel(название альбома Доорс) - а чего хотел-фиг поимешь.
" And so I'm dead," - the young man said(iz "Passion Play") -
"И вот я дед,"- молодой мен(т) сед.

Или вот мои приятель Димка Фишер издевается надо мной так:
Друг Едик - drug addict.

2. К разделу "Речепис"
Неприличные названийа кореиских машин были замечены
и израильскими эммигрантами русского проишожденийа.
Получилас этакая сладкая парочка:
Huyndai - Daewoo
интерпретируется как:
"*** dai!" - "dayu!"